19.11.2009
21 ноября будем отмечать Всемирный день приветствий!
Всемирный день приветствий отмечается ежегодно с 1973 года. Его придумали два брата-американца в самый разгар холодной войны, в знак протеста против усиления международной напряженности. Однажды поздней осенью 1973 года два брата — Майкл и Брайен Маккомак — встретились в штате Небраска (США). Пережив радость встречи, они решили придумать себе интересное занятие. «Нужен простой, но эффективный поступок», — решили братья и отправили письма с радушными приветствиями во все концы мира. Они никому не навязывали своих идей борьбы за мир во всем мире. Они лишь просили адресата поприветствовать еще кого-нибудь, еще ну хотя бы человек десять… Эта идея была поддержана и руководителями государств, и простыми людьми. С тех пор каждый год 21 ноября отмечается Всемирный день приветствий, радостных эмоций и хорошего настроения.
Приветствия на разных языках:
-
иорданцы приветствуют друг друга словом marhaba (привет)
-
норвежцы произносят «гуддаг» (добрый день)
-
румыны говорят Alo
-
Namaste, произносят при встрече непальцы
-
финский «привет» — terve
-
молдавский — норок, это приветствие с пожеланием удачи
-
в Замбези люди при встрече хлопают в ладоши и делают реверанс
-
в африканском племени акамба в Кении плюют друг в друга
-
«Мендвт!», — говорят при встрече калмыки
-
на Алтае приветствуют словами, звучащими так: «Тякши лар ба» — (все ли хорошо)
-
якуты произносят: «Норуон норгуй» (привет)
-
в Казани при встрече произносят: «Исэнмесез» (Здоровы ли вы), а вот татарская молодежь обычно говорит «Сэлэм» (Здорово)
-
эрзя и мокша приветствуют друг друга словом «Шумбрат» (крепкий, здоровый)
-
приветствие чувашей «Ыра кун» переводится как «добрый день»
-
марийцы приветствуют друг друга словами: «Салам лийже» (здравствуйте)
-
башкиры при встрече говорят «Хаумыгыгыз?» (здоровы ли вы?)
-
«Салам алейкум» говорят при встрече азербайджанцы и слышат в ответ «Алейкум ассалам»
-
в Турции чаще говорят «Мярхаба» (Здравствуй)
-
на армянском языке приветствие звучит: «Барев дзез» (добро вам)
-
на грузинском языке — «Гамарджоба«
-
на абхазском — «Бзяраш бай«.
Русские говорят «Здравствуйте!». В поморской традиции есть несколько вариантов приветствий. Когда нужно поприветствовать кого-то издалека, привлечь чье-то внимание, то восклицают: «Па!». А потом говорят уже все остальное, например: «Па! как живешь, Марфа?». Когда стучат в дверь, то поморы отвечают не «кто там?», а «кто крешшоный?». Обычное приветствие не отличается от других — «Хозява! Здоровы будете!».
На Украине нет особых отличий от традиционных русских приветствий. Кроме «Шануймось» (уважай, береги себя) и «Будьмо» (часто встречается как тост, но это вполне распространённое в центральной и западной Украине приветствие). Вместе с тем, на более религиозном западе страны часто можно услышать приветствия «Дай Боже» и «Слава Иисусу Христу«.